Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 2, 981

»
Insel Samos
Heraion
Testament
Stele
Marmor
4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – – – –ΝΕΝΕΝΙ[. .]ΤΟΙΣ
1- - - Jahren (?)
2– – – – – – – – – – κληρῶσαι̣ εἵως ἂν ζῶι ΟΑ[.]
2- - - vererben, solange lebt [der Bruder?]
3– – – – – – – –Ν καὶ πρόσοδον ποιήσεσθαι τῶι
3- - - und einen Zugang machen werden für den
4– – – – – – – – – – – – –Ω̣Ν̣ τῶν Η̣– – – – – – –
4- - -
5– – – – – – – – – – – – – – – – – –Ρ– – – – – – –
5- - -
6– – – – – – – – – – – – –ΟΣΜΟΥ ἑνὸς [τῶ]ν ἀγ̣–
6- - - des einen der Stand-
7[αλμάτων – – – – – – – – – – – – – –] πλευρο[.]
7bilder - - -
8– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –εὺς τὸν Ο̣
8- - -
9– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –󰁰 󰁰ΕΙΑΝ󰀠
9- - -
10– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἐπὶ τῶ[ι]
10- - - in dem
11– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΕΝΤ[.]
11- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0